Logos Multilingual Portal

Select Language



Thomas Bernhard (1931-1989)

Dramatiker, Erzähler und Lyriker. Seine Kindheit verlebte B. hauptsächlich bei den Großeltern mütterlicherseits (sein Großvater war der Schriftsteller J. Freumbichler) in Wien und Seekirchen am Wallersee (Sbg.).
Nach der Heirat seiner Mutter wohnte B. zuerst in Traunstein (Bayern), dann in Salzburg. 1949 erkrankte B. an einer unheilbaren Lungenkrankheit, 1949-51 Aufenthalt in der Lungenheilstätte Grafenhof (autobiograph. Werke: "Ein Kind", 1982; "Die Ursache", 1975; "Der Keller", 1976; "Der Atem", 1978; "Die Kälte", 1981). Während seines Musikstudiums in Wien und Salzburg (Abschluss 1957 am Mozarteum) arbeitete B. als Gerichtsreporter beim "Demokrat. Volksblatt".
1957 veröffentlichte er den Gedichtband "Auf der Erde und in der Hölle"; weitere Gedichtbände folgten. 1963 erschien sein erster Roman "Frost", in dem er ein düsteres Bild der Lebensverhältnisse in der ö. Provinz entwarf. Ab 1965 lebte B. hauptsächlich auf einem Bauernhof in Ohlsdorf (OÖ.). Neben seiner tragikom. Perspektive auf Krankheit und Schmerz, Leben und Tod steht die Kritik an Ö. auch in seinen nachfolgenden Arbeiten, wie etwa den autobiograph. Schriften sowie in Romanen, Erzählungen und Bühnenarbeiten, im Mittelpunkt. V. a. mit seinem Drama "Heldenplatz" (1988), in dem er den Antisemitismus in Ö. thematisiert, bestätigte B. seinen Ruf als "negativer Staatsdichter". Ö. Staatspreis 1967, G.-Büchner-Preis 1970.
Eine testamentar. Verfügung des Autors verbietet zwar sämtl. Aufführungen (außer laufende Inszenierungen, v. a. von C. Peymann am Burgtheater), Drucklegungen und Rezitationen seiner Werke in Ö., seit Gründung der T.-B.-Stiftung 1998 wird diese Bestimmung von den Erben B. aber nicht mehr aufrecht erhalten.

    Weitere Werke:

    Lyrik:
  • Unter dem Eisen des Mondes, 1958;
  • In hora mortis, 1958.


  • Prosa:
  • Amras, 1964;
  • Verstörung, 1967;
  • Das Kalkwerk, 1970;
  • Beton, 1982;
  • Alte Meister, 1985;
  • Auslöschung, 1986.


  • Dramen:
  • Ein Fest für Boris, 1970;
  • Der Präsident, 1975;
  • Minetti, 1976;
  • Über allen Gipfeln ist Ruh, 1981;
  • Ritter, Dene, Voss, 1984;
  • Der Theatermacher, 1985.


  • Ausgabe:
  • Gesammelte Gedichte, hg. v. V. Bohn, 1991.

a fa tòt rèdder s\'às pèinsa a la môrt
a halál gondolatára minden nevetségessé válik
alles anders is belaglik as \'n mens aan die dood dink
alles is ridicuul, als men aan de dood denkt
alles ist lächerlich, wenn man an den Tod denkt
allt ter sig löjligt framför döden
als je aan de dood denkt valt alles in het niet
als je aan de dood denkt, valt alles in het niet
chwerthinllyd yw pob dim pan feddylir am farwolaeth
ĉio alia estas ridinda kiam oni pensas pri morto
cum de morte cogitatur omnia ridicula sunt
everything is ridiculous when one thinks of death - Thomas Bernhard
guztia da barregarri heriotzan pentsatzen dugunean
incôsa al guanta ridéccuel se ón al pänsa ala môrt
kom ayenyefali ta rakizuamgel ta lan zugu mew
kuolemaa ajatellessa kaikki muu on naurettavaa
ölüm düşünülünce herşey saçma
opa mba’e ha’e pukarã reñanga’uramo manóre
pep tra zo un dra lu pa soñjer er marv
quan c\'us pensa a la morta tott a fa redd
si bo pensa na morto, tur kos ta ridíkulo
sve je smiješno kada se misli o smrti
todo é ridículo cando se pensa na morte
todo es ridículo si se piensa en la muerte
tot è \'na risârda, quand te mouse à la moo
tôt l\'è redecöl quand as peinsa a la mort
tot l\'è stupid quand che sa pensa a la mort
tot ye rediculo si se piensa en a muerte
totul pare ridicol când te gândeşti la moarte
tou yía ridículu si se piensa na muerte
tout est ridicule lorsque l\'on pense à la mort
tudo é ridículo quando se pensa na morte
tudo é ridículo quando se pensa na morte
tut al rest l\'é ridicol quand as pensa a la morta
tuto xé ridicoeo cò se pensa aea morte
tuto xe ridicolo quando che se pensa ala morte
tutto diventa ridicolo, quanno se pensa alla morte
tutto è ridicolo quando si pensa alla morte
tuttu cosi fannu ridiri quannu si pensa ’a morti
tuttu è ridiculu quannu si pensa alla morte
tutt\' è quequero cuann\' se penz\' a morte
uttt è r\'dic\'l quann s\' penz a a mort
viss paliek bezjēdzīgs, kad domā par nāvi
všechno je směšné, když myslíte na smrt
všetko je malicherné, keď myslíte na smrť
wszystko jest absurdem, jeśli myślimy o śmierci
все становится нелепым, если думать о смерти
све је смешно када се размишља о смрти
כשנזכרים על המוות, כל השאר נדמה פשוט וחסר חשיבה
كله تافه عند التفكير بالموت
هنگام انديشه به مرگ همه چيز مسخره می شود
मृत्यु की बात सोचने पर सभी कुछ बेतुका है
ทุกสิ่งเป็นเรื่องตลกเมื่อเรานึกถึงความตาย
当思考死亡时,一切都是可笑的
死を考えると、すべてが笑える
當一個人想到死亡的時候,所有的事物都是荒謬的
죽음에 대해 생각하면 모든 것이 우스워진다